「外野手守備成績(1992〜98年)」のページに次のような文言がありました。
なお、野球用語における「ホサツ」とは、断じて「捕殺」ではない(「てへん」ではなく「ころもへん」が正しい)。IMEやATOKの変換辞書には「捕殺」(字義のとおり生き物を捕えて殺すこと)はあっても「補殺」はないので、Web上ではしばしば変換ミスが見られる。
これは(今では)正しくないので、訂正しました。ATOKは2007でも日本語辞書に「補殺」はありませんが、MS-IMEでは2003から「補殺」が入っています。
『公認野球規則』では補殺は次のように定義されています。
07年版『公認野球規則』
10.11 補殺(アシスト)は、あるプレイでアウトが成立した場合、または失策がなければアウトにできたと思われる場合に、そのアウトが成立するまでに、またはその失策が生じるまでに、送球したり、打球あるいは送球をデフレクトして送球を扱った各野手に与える。
ただし、挟撃のときのように、1プレイ中に同一プレーヤーが数回送球を扱っていても、与えられる補殺はただ1個に限られる。
「補殺」とは「assist」の訳語ですから、「補助」の「補」でなくてはならないのです。「捕手」や「捕球」の「捕」であってはなりません。
ためしに「野球 捕殺」でGoogle検索してみました(07/07/12現在)。まあ、名前の知れた野球部のサイトに「捕殺」があるのはまだ愛嬌だとしても、なんとスポニチ、東京新聞、日本海新聞、岩手日報、夕刊フジもヒットするのです! あろうことか、玉木正之氏の公式サイトまで出てきます。
野球 捕殺 の検索結果 約 30,500 件
野球 補殺 の検索結果 約 11,100 件
ちょっと悲しくなってきます。訳語を最初から「補助殺」にしておけばよかったのかもしれません。私はワープロ専用機を使っていた頃、「捕殺」を変換禁止用語にしていました。よそ様がどうであろうと、これだけは私が間違ってはならないものです。
ところで、IMEが「補殺」を入れたために、本来「捕殺」であるべきところに野球用語である「補殺」が使われているページもあります。読みが同じというだけでなく、字形も似ていますから、「補殺」を知らない人には悩ましいところなのかもしれません。まあ、明らかな誤字ですけど…。