「止める」には「と・める」、「とど・める」、「や・める」と複数の訓読みがあります。 「セットポジション」内で「止め」を検索してみました(引用部分は除きました)。
- 戒めとして受け止めて(強者でもなく、賢者でもなく)
- 時間を止めてほしい(茜色と漆黒とアンリ・ルソー)
- 三塁コーチにとって、回すか止めるか(外野手守備成績・1)
- 二塁で止めておけば(1085日ぶりの雪辱)
- 亀谷を呼び止めて(26イニング目の日没コールド)
- 空車のタクシーを止めようかと(お情け無用)
- 高知が決勝連敗を「10」で止めて(地方予選決勝の戦績・西)
- 打者アウトの時点でプレイを止める(ボークのペナルティ)
- 打者がアウトになった時点でプレイを止めれば(同)
- プレイを止めたとき(同)
- 審判がプレイを止める(同)
- 中途半端に止めてしまうと(同)
- 審判が勝手にプレイを止めた(同)
- 審判が止める間もなく(ソフトボールのルール・1)
- 悪くても一塁手が止められる範囲に(オブストラクションと移動ベース)
- 止めたバットにボールが当たって(ルールを変えた男)
- 息を止めて(私の好きな球場)
- 靴下止め(球場観戦7つ道具)★2例
- 日焼け止め(同)★3例
- 手を止めれば(同)
- 歯止め(同)★
- 翌年の代表を射止めていた(代表決定戦3連敗)
- 最後の椅子を射止めた(同)
- 新潟は7年連続を止めた(連続初戦突破と連続初戦敗退)
- 三塁コーチは止めた(コーチの制止を振り切って…)
- 回すか止めるか(同)
- 審判はCが打席に入るのを止めることができない(打順間違いミスい事件)
- 審判はこれを止めなければならない(同)
- 6枠目を射止めた(07年センバツ予想)
- 時計を止めるために(ビデオ判定を考える)
- 41年ぶりの代表を射止めた(金星)
- 流れていくのは止められない(鳥取にみる1県1代表制のカゲ)
- くじ引きでオリオンズが射止めた(10年目の決算報告・1)
- 名前で止めたほうが(場内アナウンスの妙)
- 連勝を「20」で止める(台風一過の6試合日)
- 止めた判断は適切だったのかもしれないけれども、同じ止めるなら、三塁を回ったところで止めればいい(同)
- 好意的に受け止められた(ポストシーズンゲームはこうしろ!)
- 素直に受け止めてくれる(リンクポリシー)
- そう受け止められてしまうなら(外来語のカタカナ表記等について)
★印の複合名詞を含めて「セットポジション」内のすべての「止め」は、「とめ」(濁って「どめ」)と読ませています。「とどめる」や「やめる」と読ませることはありません。
同じように、「セットポジション」内を「留め」で検索してみました。
- セカンドゴロに仕留めて(後半勝負)
- ライトフライに仕留めたのは(同)
- 後続を3三振に仕留めた(茜色と漆黒とアンリ・ルソー)
- 3者凡退に仕留めた(オリーブの首飾り)
- 蒲生原をライトフライに仕留めた(26イニング目の日没コールド)
- 左の諸麦をライトフライに仕留めた(同)
- 併殺に仕留めた(オブストラクションと移動ベース)
- 三振に仕留めた(佐藤康弘)
- 挟殺プレイで仕留めた(恐るべし、亜細亜)
- 挟殺プレイに仕留める(同)
- 3者凡退に仕留めた(左打者は左投手が苦手だろうか?)
- セカンドライナーに仕留めた(金星)
- 牽制アウトに仕留めれば(あまり野球に詳しくない方のために)
「留める」には「と・める」と「とど・める」の読みがありますが、「セットポジション」では「仕留める」という複合動詞でしか使っていません。実は、1件だけ「書き留めて」があったのですが、これは「書きとめて」に改めました。郵便の「書留」を連想させるので、私はあまり好きではないのです。
どうやら私の規準は次のようになるようです。
- 「止める」は「とめる」という読み以外では使わない。
- 「留める」は「仕留める」以外では使わない。
- 「とどめる」は常に【ひらがな】表記とする。
- 「やめる」は辞任や辞職の場合を除いて【ひらがな】表記とする。
多くの場合、前後の文脈によって「とめる」と読むのか、「とどめる」と読むのか、「やめる」と読むのか、区別することができます。それでは、次の場合はどうでしょうか?
テレビ朝日サイトへのリンクについて(http://www.tv-asahi.co.jp/link/) 理由の如何にかかわらず弊社が、リンクを止めるよう請求した場合は、リンクを止めて頂くものとします。
リンクは「とめる」でもよさそうですし、もちろん「やめる」でも問題はありません。テレ朝さんはいったいどう読ませたいのかとても気になります。もっとも、この読点の打ち方はかなり怪しいわけで、その程度の人物の見解を問うたところで何の参考にもならないでしょうけど…。
大阪学院大学高校の表記が派手に揺れていましたので、すでに示した「○○大高」の表記規準に従い、「大阪学院大(高)」としてサイト内で統一しました。
- 大阪学院(試合>94・95年)→大阪学院大高
- 大阪学院(試合>96・97年)→大阪学院大高
- 大阪学院(高校>鳥取にみる1県1代表制のカゲ)→大阪学院大
- 大院大高(高校>選手権大会ウラ優勝校)→大阪学院大
- 大院大高(高校>エース防御率とチーム打率)→大阪学院大
- 大阪学院高(殿堂>農山)→大阪学院大高
- 大阪学院大(高校>21世紀枠の正体(中))OK
- 大阪学院大高(スコア>ジャンケンで勝ったとき)OK
- 大阪学院大高(高校>秋の覇者はセンバツでも強い?)→大阪学院大
「大阪学院」の表記を3ページで用いていたのは、「関西学院」との絡みだと思われます。大院大高の場合は、学校名に「大学」が含まれていますが、関西学院高の校名には「大学」が含まれていません(関西学院高等部)。「大阪学院(高)」や「関西学院大(高)」とすると具合が悪いことになります。
したがって、上の3つは改めるしかありません。「鳥取…」のページは(代替ページ完成と同時に)削除する予定ですが、だからといってそれまで放置することもできませんので一括処理しました。なお、「大院大(高)」の省略表記を妨げるつもりはありませんが、原則として「大阪学院大(高)」を用います。